thlIngan Hol Da-jathl-'a'

Übersetzer für Klingonisch dringend gesucht

Der folgende Beitrag ist vor 2021 erschienen. Unsere Redaktion hat seither ein neues Leitbild und redaktionelle Standards. Weitere Informationen finden Sie hier.

Kommt eine Frau zum Arzt und sagt: "bortaS bIr jab-lu'-DI reH QaQ-qu'na'." Daraufhin antwortet der Doktor: "juHwIjDaq pagh juHlIjDaq?" - Nur kurze Zeit später wird er wegen versuchter sexueller Belästigung von Patienten festgenommen. Und das nur, weil er in der Fortbildung mal wieder nicht aufgepasst und deswegen statt der korrekten Antwort "Hoch DaSopbe'chugh batlh bIHeghbe'" eben die absolut falsche gewählt hat.

Ähnlich rat- und hilflos sind leider oft Ärzte, die in der Psychiatrie arbeiten und mit einem Patienten nichts anfangen können, der hochdramatisch ständig folgende Verse deklamiert:

TaH pagh taHbe'.
DaH mu'tIHeghvam vIqelnIS.
quv nuq? yabDaq San vaQ
cha pu' je SIQ'a'?
pagh, Sengmey bIQ'a'
SuvmeH nuHmey Suq'a',
'ej Suvmo' rInmoH'a'? Hegh.
Qong - Qong neH -

Was die meisten Ärzte dieser Welt für sinnloses Gebrabbel halten werden, steht in Wirklichkeit für eine schwere Sinnstörung. Der Patient glaubt nämlich, er sei Hamlet, verhält sich dementsprechend irre und deklamiert mit gefährlicher Regelmäßigkeit den bekannten Sein-oder-Nichtsein-Monolog. Aber eben nicht auf Deutsch, Englisch oder in sonst einer gewöhnlichen Weltsprache, sondern in Klingonisch. Also in einer exquisiten Sprache, die ihren Ursprung in der Star-Trek-Serie hat und nach Meinung von Experten inzwischen über alles verfügt, was eine Sprache zur Sprache macht.

Damit die eben erwähnten ärztlichen Missverständnisse erst gar nicht entstehen können, sucht man nun angeblich im amerikanischen Multnomah County (Oregon) für den Gesundheitsdienst nach einem Dolmetscher der Klingonisch beherrscht. Schließlich kann man ja nie wissen. Und außerdem, heißt es in einem Bericht von Oregonlive.com, sei man von Amts wegen in den Kliniken des County verpflichtet, auch Patienten zu verstehen, die in für amerikanische Ohren verrückt klingenden Sprachen sprechen.

Doch selbst ein klingonischer Übersetzer wird nur Bahnhof verstehen, wenn eine junge Frau ihm plötzlich zärtlich ins Ohr flüstert: "A helta ar caita caimanna!" Das ist nämlich Elbisch, eine Sprache aus dem "Herrn der Ringe". Und die richtige Antwort auf die zärtliche Versuchung wäre ein simples "Tancave"! Oder noch besser, weil wunderschön romantisch: "Le meluvan úne ar alye lúmessen tenna nurucilie."