Ansicht umschalten
Avatar von Mascha (fdb44fd3)
  • Mascha (fdb44fd3)

321 Beiträge seit 22.07.2022

Re: Die Erklärung von Alexander Dugin

K3 schrieb am 23.08.2022 15:44:

shinji-akari schrieb am 23.08.2022 15:16:

Nein, dass ist falsch. Die Stücken einer Torte sind die Teilmenge der Torte. Aber Rache ist nicht wirklich eine Teilmenge eines Sieges, zumindest nicht zwangsweise.

Es geht nicht um Teilmenge oder Bestandteile, sondern um den Wert, den
man dem Erreichten beimisst.

Ich formuliere das Beispiel um:
"Ein Stück Torte von dir ist mir nicht genug. Ich will einfach nur dein
Haus und dein Auto".

Das ist witzig oder besser gesagt sarkastisch.
Ich bin hundertprozentig sicher, dass einem Vater, dessen Tochter vor seinen Augen zerfetzt wurde, nicht nach Späßchen zumute ist.
Daher:
Ja, bewusst falsch übersetzt.

Das "einfach nur" kann man hier auch weglassen, ohne dass sich die
Aussage ändert. Es dient nur der Bekräftigung.

Nein. Das hat Humorcharakter, der wie gesagt nicht zur Situation passen würde.

Daraus auf eine bewusste Verfälschung bei der Übersetzung zu
schließen, ist wie gesagt weit hergeholt.

Es ist nicht das erste Mal, dass westliche Medien bewusst falsch übersetzen, wenn es politisch opportun erscheint. Das gleiche soll mit einer Rede von Ahmadinedschad passiert sein, der in einer Rede nicht von der 'Vernichtung Israels' sprach, sondern den Staat delegitimierte bzw nicht anerkannte, was man kritisieren kann, was aber etwas vollkommen anderes ist als 'Vernichtung'.

Bewerten
- +
Ansicht umschalten