den Satz mal ins Englische:
"Wie man Datenschutzabbau im Gesundheitswesen als Sicherheitsmaßnahme framed"
Dann merkt man schnell, wie unsinnig die Schreibweise "framed" hier ist und daß eigentlich fram(e)t damit gemeint ist (auch wenn das komisch ausschaut, weil es immer ein bißchen komisch ist, englische Verben deutsch zu konjugieren).
Im Englischen Satz steht nämlich eine andere Form!
(Zur Erklärung:
Der Satz "er framed" würde im Englischen lauten "he frames". "frames" ist hier die 3. Person Singular im Präsens. Das ist "framed" aber nicht! Und das zeigt, daß eigentlich die deutsche 3. Person Singular im Präsens gemeint ist - diese Formen schreibt man aber anders!
Schöner als mit der Formulierung im Artikel kann man eigentlich gar nicht zeigen, was für ein Unsinn das ist.)
Das Posting wurde vom Benutzer editiert (16.10.2019 07:47).