...weil ich auch hier (und woanders noch viel öfter) darüber
stolpere:
wenn ein deutscher journalist vom "mittleren osten" schreibt, meint
er in aller regel das, was ein (halbwegs) deutschsprechender mensch
"naher osten" nennen würde. die floskel vom "mittleren osten" hat
sich - wie so vieles - über schlecht übersetzte und nicht
reflektierte texte aus dem (us-)englischen eingeschlichen.
(nord)amerikaner reden konsequenterweise von "middle east", wenn sie
isreal, ägypten etc. meinen, da für sie "naher" osten wo ganz anders
ist. zum glück ist man sich bei "ferner osten" etwas einiger...
nur mal so am rande.
theo.
stolpere:
wenn ein deutscher journalist vom "mittleren osten" schreibt, meint
er in aller regel das, was ein (halbwegs) deutschsprechender mensch
"naher osten" nennen würde. die floskel vom "mittleren osten" hat
sich - wie so vieles - über schlecht übersetzte und nicht
reflektierte texte aus dem (us-)englischen eingeschlichen.
(nord)amerikaner reden konsequenterweise von "middle east", wenn sie
isreal, ägypten etc. meinen, da für sie "naher" osten wo ganz anders
ist. zum glück ist man sich bei "ferner osten" etwas einiger...
nur mal so am rande.
theo.