Ansicht umschalten
Avatar von ludmillaZ
  • ludmillaZ

mehr als 1000 Beiträge seit 12.12.2009

Re: ... in Seenot geratene Menschen zu retten ...

Klausius schrieb am 23.09.2020 08:59:

du weisst aber sicher auch, dass 'to save heavens' im englischen etwas anders zu interpretieren ist, als du das tust?

da bedeutet das schlicht 'in sicherheit bringen'! Also irgendwo an land setzen, kein stück mehr...

Heaven heißt doch wohl eher "Himmel"...
Land ist ein Substantiv und wird in Deutschland groß geschrieben!
Und das gilt auch für Stück!
Du machst Dich echt zum Horst!

Bewerten
- +
Ansicht umschalten