Vor ein paar Jahren war ein interessanter Artikel im Spiegel über
Google Translate. Übersetzungen galten Linguisten als schwierig, auf
Grund der ganzen Zweideutigkeiten. Eine Maschine kann das ja nicht,
weil sie keinen Kontext kennt usw. usf.
Google ist einfach hergegangen und hat angefangen zigtausende an
Kontextmöglichkeiten zu speichern. "Schloss" in Zusammenhang mit
"Schublade" ist eher ein lock, Schloss in Zusammenhang mit Park meint
wohl eher ein castle oder palace. Vermutlich funktionieren wir nicht
grossartig anders - wir sind Jahre unseres Lebens damit beschäftigt,
Dinge zu lernen wie den Unterschied zwischen Schloss und Schloss.
Vermutlich wird es mit der restlichen KI genauso laufen. Immer auf
das Gehirn zu starren, ist Unsinn - unsere Kraftwerke sind ja auch
nicht riesige Därme, nur weil wir meinen, Energie wie ein
menschlicher Organismus erzeugen zu müssen.
Google Translate. Übersetzungen galten Linguisten als schwierig, auf
Grund der ganzen Zweideutigkeiten. Eine Maschine kann das ja nicht,
weil sie keinen Kontext kennt usw. usf.
Google ist einfach hergegangen und hat angefangen zigtausende an
Kontextmöglichkeiten zu speichern. "Schloss" in Zusammenhang mit
"Schublade" ist eher ein lock, Schloss in Zusammenhang mit Park meint
wohl eher ein castle oder palace. Vermutlich funktionieren wir nicht
grossartig anders - wir sind Jahre unseres Lebens damit beschäftigt,
Dinge zu lernen wie den Unterschied zwischen Schloss und Schloss.
Vermutlich wird es mit der restlichen KI genauso laufen. Immer auf
das Gehirn zu starren, ist Unsinn - unsere Kraftwerke sind ja auch
nicht riesige Därme, nur weil wir meinen, Energie wie ein
menschlicher Organismus erzeugen zu müssen.