Ansicht umschalten
Avatar von Stoneburner
  • Stoneburner

mehr als 1000 Beiträge seit 22.02.2011

Re: Vielleicht dürfen die USA sogar tatsächlich ...

Pearphidae schrieb am 27.12.2024 11:26:

Stoneburner schrieb am 26.12.2024 22:21:

Pearphidae schrieb am 26.12.2024 17:30:

Sie brauchen sich nicht darum zu sorgen, was ich mal gefragt werden und wie ich darauf antworten könnte.

Selber nix in der Hand haben, aber an meiner Argumentation rum nörgeln. Meine Quellen sind bekannt. Die Interpretation der Fakten ist diskutabel. Offensichtlich wollen Sie gar nicht diskutieren.

Ich sorge mich gerne wenn Leute einfach so Sachen ohne vernünftige Quelle behaupten.

Was genau soll ich in der Hand haben, ausser den Originalvertrag gelesen zu haben?

Ich hab nicht behauptet das in dem Vertrag was steht, sondern du.
Das etwas nicht im Vertrag steht kann ich logischerweise nicht beweisen.

Du kannst diese Diskussion einfach beenden indem du eine der Optionen aussuchst:

1. Die Stelle in der Originalquelle angibts wo Neutralität die Gebühren umfasst.
2. Einfach sagst, sorry, ich hab das Original nicht gelesen und das falsch verstanden.
3. Einfach so tuts als hättest du nichts geschrieben und ignorierst diesen Post.

Hier ist der Text über die Neutralität aus dem Vertrag, vielleicht hilft der ja bei der Entscheidung:

https://books.google.at/books?id=n559BTeMBIsC&q=Panama+Canal+Treaty&hl=de&source=gbs_word_cloud_r&cad=4#v=snippet&q=Panama%20Canal%20Treaty&f=false

Under the Treaty Concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (the Neutrality Treaty) ,

Panama and the United States have the responsibility to assure that the Panama Canal will remain open and secure to ships of all nations. The correct interpretation of this principle is that each of the two countries shall, in accordance with their respective constitutional processes, defend the Canal against any threat to the regime of neutrality, and consequently shall have the right to act against any aggression or threat directed against the Canal or against the peaceful transit of vessels through the Canal.

This does not mean, nor shall it be interpreted as, a right of intervention of the United States in the internal affairs of Panama.
Any United States action will be directed at insuring that the Canal will remain open, secure, and accessible, and it shall never be directed against the territorial integrity or political independence of Panama.'

In accordance with the Statement of Understanding mentioned in Article IV above: The Neutrality Treaty provides that the vessels of war and auxiliary vessels of the United States and Panama will be entitled to transit the Canal expeditiously. This is intended, and it shall so be interpreted, to assure the transit of such vessels through the Canal as quickly as possible, without any impediment, with expedited treatment, and in case of need or emergency, to go to the head of the line of vessels in order to transit the Canal rapidly.'

Es ist hier sehr klar zu sehen das "Neutralität" sich darauf bezieht das sie in einem bewaffneten Konflikt keine Partei beziehen und insbesondere US Navy Schiffe nicht die Durchfahrt verweigern, Gebühren kommen da nicht vor.

Ist halt bloß nicht der Original-Wortlaut des Vertrages:

https://www.jus.uio.no/english/services/library/treaties/01/1-11/neutrality_panama_canal.html

Artikel II ist meines Erachtens besonders lesenswert. Da Sie jedoch offensichtlich ohnehin keinen Wert auf eigene Argumentation im Allgemeinen sowie deren Integrität im Besonderen legen, können Sie sich das auch sparen und weiterhin die von Ihnen bevorzugten Bücher lesen.

Es war das Original und es ist auch der gleiche Wortlaut ...

Das von mir "bevorzugte Buch" ist: "United States Treaties and Other International Agreements, Band 33, Teil 1 herausgegeben von United States - Department of State, 1987"

Auch in dem von dir zitierten Text steht nicht das alle die gleichen Gebühren zahlen müssen, sondern das:

Tolls and other charges for transit and ancillary services shall be just, reasonable, equitable and consistent with the principles of international law;

Da das rechtliches englisch ist schreibe ich hier die Übersetzung hin:

Translation (German):
„Maut- und sonstige Gebühren für den Transit und zugehörige (bzw. ergänzende) Dienstleistungen müssen gerecht, angemessen, fair und mit den Grundsätzen des Völkerrechts vereinbar sein.“

Explanation and Technical Details

Vocabulary Choices

Tolls: Im Deutschen häufig als „Maut“ oder „Mautgebühren“ bezeichnet.
Other charges: Allgemein „sonstige Gebühren“.
Transit: Ins Deutsche oft direkt als „Transit“ oder „Durchfuhr“ übertragen.
Ancillary services: Hier sind „ergänzende“ oder „zugehörige Dienstleistungen“ üblich. „Nebenleistungen“ ist auch möglich, je nach Kontext.
Synonyms and Nuances
„Gerecht, angemessen, fair“ deckt die Bedeutung von „just, reasonable, equitable“ ab. „Equitable“ lässt sich mit „fair“ oder „billig“ (im juristischen Sinne) übersetzen.
„Im Einklang mit“ oder „vereinbar mit“ sind gängige Formulierungen, um „consistent with“ auszudrücken.
Grammar Notes

Im Deutschen wird bei Aufzählungen oft das Verb nach vorn gezogen: „müssen … sein“.
Die Verwendung des Konjunktivs („sollen“) wäre ebenfalls möglich: „… sollen gerecht, angemessen etc. sein“, das drückt jedoch eher eine Empfehlung aus. „Müssen“ wirkt etwas verbindlicher.

Where to Find More Details

DIN 2345 oder DIN EN 15038 (bzw. ISO 17100): Normen zum Übersetzungsprozess.
„Leitfaden Rechtssprache“ vom Deutschen Justizministerium oder Empfehlungen der Bundesrechtsanwaltskammer für juristische Texte.
Online-Wörterbücher wie dict.leo.org oder Linguee für Kontexte vergleichbarer Übersetzungen.
Diese Version stellt eine möglichst genaue, juristisch klingende Übersetzung des Satzes dar und verwendet dabei gebräuchliche deutsche Formulierungen für Rechtstexte.

Das Posting wurde vom Benutzer editiert (27.12.2024 15:16).

Bewerten
- +
Ansicht umschalten