Haben wir unterschiedliche Texte?
Es ging darum, den Damm als Übergang unbrauchbar zu machen
?
Es ging darum, den Wasserstand im Stausee durch Blockade der Fluttore so ansteigen zu lassen, dass der Damm nicht mehr passiert werden kann.
?
Stelle ich mir die Idee jetzt so richtig vor ...
Ihrer Meinung wollten die Ukrainer den Wasserpegel so ansteigen lassen, dass der Pegel über den Damm "hinüberschwappt" und dadurch unpassierbar macht?
Wenn das so ist dann interpretieren sie den Text meiner Ansicht nach massiv falsch.
Alleine die Stelle.
The Ukrainians, he said, even conducted a test strike with a HIMARS launcher on one of the floodgates at the Nova Kakhovka dam, making three holes in the metal to see if the Dnieper’s water could be raised enough to stymie Russian crossings but not flood nearby villages.
Das haben die ja damals anscheinend geschafft.
Wenn ich drei Löcher in die Fluttore baller dann geht es wohl nicht darum den Wasserstand des Stausees ansteigen zu lassen.
Damit wurde den Russen gezeigt, dass die Ukrainer bereit gewesen wären das Gebiet zu fluten um den 10000 bis 20000 Russen den Rückweg abzuschneiden.
Möglicherweise war dies ausschlaggebend dafür das Russland seine Truppen auf die andere Seite des Flussen zurückgezogen hat.