Ansicht umschalten
Avatar von Tele-Thommel
  • Tele-Thommel

mehr als 1000 Beiträge seit 12.01.2010

Re: Die Story stinkt

Massivholz 33 schrieb am 21.05.2021 19:00:

Sobald ein Mensch in D Asyl beantragt muß er zeitnah (normal innert 4 Wochen) eine sogenannte Anhörung absolvieren.

Diese Anhörung lauft folgendermassen ab: Flüchtling+ Beamter des BAMF+ staatlich bestellter Dolmetscher sitzen an einem Tisch. Der Flüchtling muß seine Geschichte in seiner Muttersprache erzählen Der Dolmetscher ist geschult in vielen Dialekten der Hauptsprache. Insofern hätte der Dolmetscher bei F.A: sofort erkannt, welchem Land sein Arabisch zuzuordnen ist. Ich habe schon mal geschrieben, dass die staatlich bestellten Dolmetscher nicht ganz ohne sind und gerade bei "sensiblen" Staaten mit Geheimdiensten aller couleur kungeln. Das ist ein offenes Geheimnis und viele Asylbewerber kämpfen darum "unverbrannte" Dolmetscher einschalten zu dürfen. Bisher vergeblich.

Wenn F.A. gar kein arabisch bei der Anhörung sprechen mußte, dann stinkt die ganze Geschichte zum Himmel, denn gerade die exakte Sprachkenntnis ist ein extremst wesentlicher Teil der Anhörung.

Ich habe mich nicht besonders mit der ganzen Franco-Story befasst, bin aber allein aufgrund dieses Faktums der Ansicht, dass dieses Leak ein Betriebsunfall des "Neo-Gladio" war.

Hat schonmal jemand durchgerechnet, wieviele hochspezialisierte Dolmetscher man seit 2015 hätte beschäftigen müssen?

Bewerten
- +
Ansicht umschalten