K3 schrieb am 17. Februar 2014 12:06
> DerWaechter schrieb am 17. Februar 2014 10:51
>
> > Zitat:"»Die Spareinlagen der 500 Millionen Bürger der Europäischen
> > Union sollen verwendet werden, um langfristige Investitionen zu
> > finanzieren, um die Wirtschaft anzukurbeln und um die von den Banken
> > seit der Finanzkrise hinterlassene Lücke zu schließen«, heißt es laut
> > Reuters in dem EU-Papier.
>
> Vielleicht ist ja mein Englisch eingerostet, aber in der
> Reuters-Meldung finde ich hierzu nur den folgenden Satz:
>
> "...introducing an EU savings account, open to individuals
> whose funds could be pooled and invested in small companies"
>
> Das heisst, es können eigene Sparkonten eingerichtet werden,
> deren Einlagen zweckgebunden verwendet werden.
> Ob ich darauf etwas einzahle, bleibt mir überlassen.
Nur diesen Teilsatz aus dem Zusammenhang gerissen, könnte man das
annehmen. Aber liest man den ganzen Text, steht gleich am Anfang:
"The savings of the European Union's 500 million citizens could be
used to fund long-term investments to boost the economy and help plug
the gap left by banks since the financial crisis, an EU document
says."
Wie will man diese 500 Millionen freiwillig zusammenbekommen??
--
"The EU is looking for ways to wean the 28-country bloc from its
heavy reliance on bank financing and find other means of funding
small companies, infrastructure projects and other investment."
Jaja, nur "small companies" ist ein Appetizer. Konzentrieren wir uns
lieber auf "infrastructure projects and other investment".
--
"The economic and financial crisis has impaired the ability of the
financial sector to channel funds to the real economy, in particular
long-term investment,"
=> "long-term investments" == "infrastructure projects and other
investment"
--
"The Commission will ask the bloc's insurance watchdog in the second
half of this year for advice on a possible draft law "to mobilize
more personal pension savings for long-term financing""
=> for advice on a possible draft law "to mobilize more personal
pension savings for long-term financing"
- d. h. per Gesetz werden Rentenrücklagen in "long-term financing"
verschoben. Was wiederum die "infrastructure projects and other
investment" sind.
--
"Banks have complained they are hindered from lending to the economy
by post-crisis rules forcing them to hold much larger safety cushions
of capital and liquidity"
=> die Banken beschweren sich, dass die mikrige Eigenkapitalquote
viel zu hoch ist (3%?). D.h. sie möchten ganz darauf verzichten.
--
"The document said the "appropriateness" of the EU capital and
liquidity rules for long-term financing will be reviewed over the
next two years, a process likely to be scrutinized in the United
States and elsewhere to head off any risk of EU banks gaining an
unfair advantage."
=> die Gesetze hierzu sollte am besten in den USA ausgewertet und
überdacht, also ausgedacht werden.
--
Und jetzt der Satz von oben:
"The EU executive will also complete a study by the end of this year
on the feasibility of introducing an EU savings account, open to
individuals whose funds could be pooled and invested in small
companies."
=> Also soll eine Studie angefertigt werden, wo die Machbarkeit eines
"EU savings account" überprüft wird, das genauso wie die Sparkasse XY
das Sparguthaben für Investitionen in kleine Firmen verwenden KÖNNTE.
==> Das ist eine eingeschobene Hohlphrase, um noch einmal das Wort
"small companies" zu bringen.
--
.. und genauso geht es weiter. Und jetzt wieder zurück:
> Ob ich darauf etwas einzahle, bleibt mir überlassen.
Nö. Erst Dein Konto und dann die Rente. Oder erst die Rente und dann
Dein Konto. Oder gleichzeitig.
Eine Zahl auf dem Papier ist in Zukunft ein hochriskantes
Unternehmen. Viel Spaß auch mit Eurer Lebensversicherung.
> DerWaechter schrieb am 17. Februar 2014 10:51
>
> > Zitat:"»Die Spareinlagen der 500 Millionen Bürger der Europäischen
> > Union sollen verwendet werden, um langfristige Investitionen zu
> > finanzieren, um die Wirtschaft anzukurbeln und um die von den Banken
> > seit der Finanzkrise hinterlassene Lücke zu schließen«, heißt es laut
> > Reuters in dem EU-Papier.
>
> Vielleicht ist ja mein Englisch eingerostet, aber in der
> Reuters-Meldung finde ich hierzu nur den folgenden Satz:
>
> "...introducing an EU savings account, open to individuals
> whose funds could be pooled and invested in small companies"
>
> Das heisst, es können eigene Sparkonten eingerichtet werden,
> deren Einlagen zweckgebunden verwendet werden.
> Ob ich darauf etwas einzahle, bleibt mir überlassen.
Nur diesen Teilsatz aus dem Zusammenhang gerissen, könnte man das
annehmen. Aber liest man den ganzen Text, steht gleich am Anfang:
"The savings of the European Union's 500 million citizens could be
used to fund long-term investments to boost the economy and help plug
the gap left by banks since the financial crisis, an EU document
says."
Wie will man diese 500 Millionen freiwillig zusammenbekommen??
--
"The EU is looking for ways to wean the 28-country bloc from its
heavy reliance on bank financing and find other means of funding
small companies, infrastructure projects and other investment."
Jaja, nur "small companies" ist ein Appetizer. Konzentrieren wir uns
lieber auf "infrastructure projects and other investment".
--
"The economic and financial crisis has impaired the ability of the
financial sector to channel funds to the real economy, in particular
long-term investment,"
=> "long-term investments" == "infrastructure projects and other
investment"
--
"The Commission will ask the bloc's insurance watchdog in the second
half of this year for advice on a possible draft law "to mobilize
more personal pension savings for long-term financing""
=> for advice on a possible draft law "to mobilize more personal
pension savings for long-term financing"
- d. h. per Gesetz werden Rentenrücklagen in "long-term financing"
verschoben. Was wiederum die "infrastructure projects and other
investment" sind.
--
"Banks have complained they are hindered from lending to the economy
by post-crisis rules forcing them to hold much larger safety cushions
of capital and liquidity"
=> die Banken beschweren sich, dass die mikrige Eigenkapitalquote
viel zu hoch ist (3%?). D.h. sie möchten ganz darauf verzichten.
--
"The document said the "appropriateness" of the EU capital and
liquidity rules for long-term financing will be reviewed over the
next two years, a process likely to be scrutinized in the United
States and elsewhere to head off any risk of EU banks gaining an
unfair advantage."
=> die Gesetze hierzu sollte am besten in den USA ausgewertet und
überdacht, also ausgedacht werden.
--
Und jetzt der Satz von oben:
"The EU executive will also complete a study by the end of this year
on the feasibility of introducing an EU savings account, open to
individuals whose funds could be pooled and invested in small
companies."
=> Also soll eine Studie angefertigt werden, wo die Machbarkeit eines
"EU savings account" überprüft wird, das genauso wie die Sparkasse XY
das Sparguthaben für Investitionen in kleine Firmen verwenden KÖNNTE.
==> Das ist eine eingeschobene Hohlphrase, um noch einmal das Wort
"small companies" zu bringen.
--
.. und genauso geht es weiter. Und jetzt wieder zurück:
> Ob ich darauf etwas einzahle, bleibt mir überlassen.
Nö. Erst Dein Konto und dann die Rente. Oder erst die Rente und dann
Dein Konto. Oder gleichzeitig.
Eine Zahl auf dem Papier ist in Zukunft ein hochriskantes
Unternehmen. Viel Spaß auch mit Eurer Lebensversicherung.