China / Mandarin:
切 = schneiden.
腹 = bauch.
切腹 = Seppuku.
bei Seppuku handelt es such um ein ritual, bei dem ein Samurai seinem leben daduch ein ende zu setzen versucht, indem er ein messer in seinen bauch sticht, das messer im bauch von einer seite zur anderen bewegt und dabei versucht, die Aorta zu durchtrennen, um möglichst schnell zu verbluten. fast gleichzeitig versucht ein assistent, ihn auf einen streich mit einem schwert (tachi) zu enthaupten.
Seppuku war nur erlaubt, wenn es der vorgesetzte erlaubt hatte.
Japan / Kanji:
腹 = bauch.
切 = schneiden.
り = ein Okurigana (bedeutungsanhängsel).
腹切り = Hara Kiri.
die ersten zwei zeichen sind in ihrer reihenfolge umgekehrt; das dritte zeichen besagt, dass die vorherigen zeichen bei gleicher schreibweise eine bestimmte bedeutung haben; ägnlich dem Umfahren / umfahren bei uns, wo es auf den kontext ankommt, was man tut.
generell gilt: offizielle, schriftliche form in Japan: Seppuku; informelle, gesprochene form: Hara Kiri. in etwa bei uns offizielle form: polizisten; informelle form: bullen. hat beides die selbe bedeutung, aber du wirst - außer bei direktem zitat - in berichten und gutachten nie "bullen" lesen.
für gemauere kenntnis der sachlage wirst du dich weiter in Japanische kultur einlesen müssen, als i es gemacht hab', wobei mein fokus auf architektur und holzverbindungen liegt, und i gerade noch sagen kann, dass man zum zwiebel schneiden am besten ein Usuba bōchō mit 15 ° und 65+ HRC verwendet.
was i jedoch sicher sagen kann, is, dass Hara Kiri einen ehrvollen, selbstgewählten tod beschreibt, und damit das gegenteil davon darstellt, dass dich ein anderer aus taktischen gründen in einen kampf schickt, den du mit hoher wahrscheinlichkeit net überlebst.
CU TOM