macc schrieb am 5. April 2006 16:22
> > das fängt schon bei "social networks" (soziale Netzwerke) usw. an.
>
> Im englischen die Vernetzung innerhalb der Gruppe.
Im Deutschen auch.
> Im deutschen eher die alimentative Absicherung des
> einzelnen in der Gruppe.
Deiner Ansicht nach. Außerdem ist Deine Interpretation nur eine
Erscheinungsform der möglichen sozialen Netzwerke.
> > das fängt schon bei "social networks" (soziale Netzwerke) usw. an.
>
> Im englischen die Vernetzung innerhalb der Gruppe.
Im Deutschen auch.
> Im deutschen eher die alimentative Absicherung des
> einzelnen in der Gruppe.
Deiner Ansicht nach. Außerdem ist Deine Interpretation nur eine
Erscheinungsform der möglichen sozialen Netzwerke.