Randy19 schrieb am 14.09.2020 08:10:
Ist die schlechte Übersetzung Absicht? "Hit hard" kann zwar hart schlagen heißen, laut Google Translator wäre das bestimmt richtig, aber es gibt unzählig weitaus sinnvollere Übersetzungen. Etwa "die streng bestraft werden müssen". Dass hier die negativste mögliche Übersetzung gewählt wurde kann also eigentlich nur Unfähigkeit des Autors oder böswillige Absicht sein.
Ich würde mich ja eher daran aufhängen, dass er Menschen als "animals" bezeichnet - und weniger an dem "hit hard".
Trump schlägt jedenfalls gerne Tiere - und geilt sich daran auf. Was er jetzt als Tier bezeichnet - steht auf einem anderen Blatt.
Fehlt eigentlich nur noch ein pädokrimineller Zwischenfall. Dann hat die Pfeiffe das Bullshitbingo voll ;)