Wie es mir dachte: aus der klaren Aussage im englischen
There is nothing to say about Putin’s attempt to offer legal justification for his aggression. Its merit is zero.
wurde in der Übersetzung etwas was ziemlich wirr wirkt und eher den Eindruck erweckt Chonsky werde senil:
Noam Chomsky: Es gibt nichts zu sagen über Putins Versuch, seine Aggression rechtlich zu rechtfertigen. Er hat keine Verdienste.