nachvollziebar. Vermutlich käme das dann von einem Satz
wie etwa: Die Boches essen wie Schweine. Was bei der An-
wesenheit der Wehrmacht und den Essgewohnheiten von Soldaten
nicht abwegig ist. Ich hab selbst nichts mehr als Feldküche
gehaßt und im 2.WK dürfte das noch im einige Potenzen gra-
vierender gewesen sein. Allerdings ist der Begriff wie gesagt
schon "ein bischen" älter. Versuch mal Matschbirne oder
Warmduscher ins Französische zu Übersezten :)
Boche ist zwar ein Begriff für Deutsche aber keineswegs
ausschließlich. Boche wird auch für Franzosen und neuerdings
stereotypisch für Amis verwendet. Was dann wohl wiederum auf
die Sturheit und Herrschsucht des Originals für Deutsche
zurückzuführen ist.
wie etwa: Die Boches essen wie Schweine. Was bei der An-
wesenheit der Wehrmacht und den Essgewohnheiten von Soldaten
nicht abwegig ist. Ich hab selbst nichts mehr als Feldküche
gehaßt und im 2.WK dürfte das noch im einige Potenzen gra-
vierender gewesen sein. Allerdings ist der Begriff wie gesagt
schon "ein bischen" älter. Versuch mal Matschbirne oder
Warmduscher ins Französische zu Übersezten :)
Boche ist zwar ein Begriff für Deutsche aber keineswegs
ausschließlich. Boche wird auch für Franzosen und neuerdings
stereotypisch für Amis verwendet. Was dann wohl wiederum auf
die Sturheit und Herrschsucht des Originals für Deutsche
zurückzuführen ist.