Mehrsprachigkeit: Wie verschiedene Sprachen unsere Persönlichkeit verändern
Mehr als die Hälfte der Menschen spricht zwei oder mehr Sprachen. Neue Studien zeigen überraschende Effekte auf unser Verhalten. Was passiert mit uns, wenn wir die Sprache wechseln?
Haben Sie sich schon einmal gefragt, ob die Sprache, die Sie sprechen, beeinflusst, wie Sie die Welt sehen? Laut einer Reihe von Studien der Psycholinguistik, der kognitiven Psychologie und der linguistischen Anthropologie tut sie das.
Sprache und Wahrnehmung
Sprachen ermöglichen uns nicht nur zu kommunizieren, sie prägen auch unsere Wahrnehmung der Welt um uns herum und von uns selbst.
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung verwendet im Alltag zwei oder mehr Sprachen. Zwei- oder mehrsprachig zu sein, sei es durch Bildung, Migration oder Familie, wird in unserer globalisierten Gesellschaft immer häufiger.
Wie beeinflusst die Kenntnis von zwei oder mehr Sprachen die Art und Weise, wie wir Emotionen verarbeiten? Jüngste Forschungsergebnisse deuten darauf hin, dass jede Sprache ihren Sprechern eine andere Wahrnehmung der Realität ermöglicht und dass Menschen beim Wechsel von einer Sprache in eine andere sogar Veränderungen an sich selbst wahrnehmen können.
Andere Studien haben gezeigt, dass sich zweisprachige Menschen je nach Sprache unterschiedlich verhalten können. Auch ihre Gesprächspartner nehmen sie je nach Sprache unterschiedlich wahr.
Gefühle in verschiedenen Sprachen
Wenn Sie mehrere Sprachen sprechen, verarbeiten Sie Wörter, die Emotionen definieren oder beschreiben, unterschiedlich, je nachdem, ob Sie Ihre Muttersprache (die Sie in der Kindheit gelernt haben und die Ihr Denken und Sprechen dominiert) oder Ihre Zweitsprache (die Sie entweder formell oder organisch gelernt haben) verwenden.
Die Muttersprache hat in der Regel einen emotionalen Vorteil gegenüber der Zweitsprache - zwei- oder mehrsprachige Menschen erleben eine größere emotionale Intensität, wenn sie ihre Muttersprache sprechen, insbesondere wenn sie sich an Erfahrungen erinnern, die sie in dieser Sprache gemacht haben.
Einige Studien haben gezeigt, dass Menschen Kindheitserinnerungen lebendiger beschreiben, wenn sie in ihrer Muttersprache sprechen, da dies die Sprache ist, in der sie diese Erfahrungen benennen und erinnern.
Auf der anderen Seite bietet die Zweitsprache eine gewisse emotionale Distanz, so dass der Sprecher weniger Angst oder Scham empfindet, wenn er in komplexen Situationen spricht, z.B. wenn er seinen Ärger ausdrückt oder sich entschuldigt.
Lesen Sie auch
Deutschländer sind keine polacos!
Mit anderen Worten, die Muttersprache wird als emotional reicher empfunden, während die Zweitsprache als weniger ausdrucksstark, dafür aber praktischer wahrgenommen wird. Das bedeutet, dass der emotionale Ausdruck in der Muttersprache als intensiver empfunden wird, unabhängig davon, ob die Emotion positiv oder negativ ist.
Eine andere Sprache, eine andere Persönlichkeit?
Die Wahl der Sprache, in der zweisprachige Menschen kommunizieren, beeinflusst nicht nur die Intensität ihrer Emotionen, sondern auch die Art und Weise, wie sie sich selbst und andere wahrnehmen.
Die Verwendung der einen oder anderen Sprache kann die Konstruktion des Diskurses beeinflussen und kulturelle und soziale Aspekte offenbaren, die spezifisch für die Sprachgemeinschaften sind, denen sie angehören.
In einer Studie über zweisprachige Chinesisch-Englisch-Sprecher in den USA gaben die Teilnehmer an, dass sie sich beim Ausdruck ihrer Gefühle in Englisch (ihrer Zweitsprache) wohler fühlten, da es weniger soziale Zwänge gab, während sie in Mandarin (ihrer Muttersprache) eine größere emotionale Intensität erlebten.
Die Zweitsprache kann also Vorteile bieten, wenn Sprecher aus persönlichen und soziokulturellen Gründen emotionale Distanz wahren wollen. Durch den Ausdruck von Emotionen in einer Sprache, die weniger emotional besetzt ist, können Gefühle von Verlegenheit, Angst oder persönlicher Betroffenheit reduziert werden.
Dies ist besonders dann der Fall, wenn die Muttersprache einer Person zu einer Kultur gehört, in der kollektive Werte einen höheren Stellenwert haben und die Menschen weniger geneigt sind, Gefühle zu teilen.
Sprachkenntnisse und Umfeld
Das Niveau der Sprachkenntnisse in der Zweitsprache spielt ebenfalls eine wichtige Rolle. Eltern ziehen es vor, ihre Muttersprache zu verwenden, um Emotionen auszudrücken, wenn sie mit ihren Kindern sprechen – z. B. um sie zu ermahnen –, wenn dies die Sprache ist, die sie am besten beherrschen.
Wenn sie jedoch fließend in einer Zweitsprache sind, können sie auch diese verwenden, um Emotionen auszudrücken.
Das Umfeld, in dem die Zweitsprache gelernt wurde, kann ebenfalls von Bedeutung sein. In Fällen, in denen eine Sprache in einem formalen oder akademischen Kontext gelernt wurde, im Gegensatz zu einem eher natürlichen Kontext, berichten Sprecher über mehr Angst, wenn sie in der Öffentlichkeit kommunizieren, selbst wenn sie technisch versiert sind.
Emotionen, Identität und Spracherwerb
Unsere Lebenserfahrungen, das Alter des Spracherwerbs und der Verwendungskontext beeinflussen, wie wir Emotionen in verschiedenen Sprachen verarbeiten und ausdrücken.
Das Verständnis dieser Dynamiken bereichert nicht nur unser Wissen über Sprache und den menschlichen Geist, sondern hilft uns auch, die interkulturelle Kommunikation und das emotionale Verständnis in einer zunehmend vielfältigen und vernetzten Welt zu verbessern.
Die Implikationen für den Zweitsprachenunterricht sind ebenfalls wichtig. Sicherstellen, dass Lernende sich in der Sprache, die sie lernen, glücklich und zufrieden fühlen – d.h. mit der Identität, die sie in dieser Sprache aufbauen – ist entscheidend, um ihnen zu helfen, sich beim Sprechen wohl zu fühlen.
Lehrkräfte können dazu beitragen, dass sich die Lernenden in der Sprache, die sie lernen, weniger fremd fühlen.
Die Einstellung der Lernenden zu der Sprache, die sie lernen, ist entscheidend. Sie beeinflusst, wie wir unsere Erfahrungen mit der Sprache bewerten, was sich wiederum darauf auswirkt, wie wir Herausforderungen begegnen, wie wir uns selbst wahrnehmen und wie wir glauben, dass andere uns wahrnehmen.
Je besser diese Einstellung ist, desto größer ist die Zufriedenheit mit dem Prozess und desto stärker ist die emotionale Bindung an die Sprache. Das Ergebnis ist eine stärkere Identität in der neuen Sprache, was zu einem tieferen und effektiveren Lernen führt.
Mari Mar Boillos Pereira ist Außerordentliche Professorin an der Fakultät für Erziehungswissenschaften der Universität des Baskenlandes / Euskal Herriko Unibertsitatea, Bilbao (Spanien).
Ana Blanco Canales ist Dozentin für spanische Sprache an der Universität von Alcalá (Spanien).
Dieser Text erschien zuerst auf The Conversation auf Englisch und unterliegt einer Creative-Commons-Lizenz.